Certified translations are carried out by translators authorised by the Ministry of Justice in Romania, printed and bearing the translator’s stamp and signature; such translations are requested for certifying that they have been performed by a certified translator.
»Economic surveys and analyses
»Powers of attorney and statements
»Memoranda of Association
»Catalogues and brochures
Notarised translations are carried out by translators authorised by the Ministry of Justice in Romania and bear both the stamp and signature of the translator and the stamp and signature of the notary; such translations are necessary when their submission is required for official purposes to various administrative institutions (Mayoralties, Prefectures, Finance Administration, Police) as well as to educational institutions (Schools, Faculties, etc.).
Upon request, the translated documents may need to be certified and notarised by the notary.
We can provide proofreading and review services of translations carried out by other translators.
The rate for this service amounts to 50% of the normal translation rate. If the translation received contains a large amount of errors, we recommend the performance of a new translation by our certified translators.
We can provide consecutive and simultaneous interpreting services for business meetings, conferences, seminars, notarial authentications, meetings, interviews, etc., ensuring that communication is mediated under the best conditions and with the best results regardless of the topics of discussion.
Specialised interpreting services comprise: liaison during official meetings, chuchotage, consecutive interpreting before the court, the Courthouse (civil and criminal-commercial division), interpreting at the Registrar’s Office, language assistance during interviews conducted by foreign nationals at the Immigration Office, escort interpreting – accompanying the external delegations as interpreter, inside the country and abroad, due diligence missions, guide-interpreter services for foreign tourists or businessmen willing to invest in our country, simultaneous translation during conferences, workshops, training sessions, information sessions, brand events, live TV dubbing and voice-over for cartoons or radio or TV spots.
In order for the interpretation to be optimal, we would appreciate if you provided us, a few days in advance, as many details as possible about the event in question.
We can provide assistance with the apostille or superlegalisation services for documents translated by our team as soon as possible.
In order to be acknowledged, the documents used abroad must be apostilled (for documents to be used on the territory of the states that signed the Hague Convention) or superlegalised (for documents to be used on the territory of the states that did not sign the Hague Convention).
We can provide this service for the following documents:
|» birth certificates
» marriage certificates
» death certificates
» study papers
|» medical certificates
» family record books
» judgments of dissolution of marriage
» certified copies
» powers of attorney
» company documents