ABOUT US

Lexington House manages entrusted projects at high quality standards through all stages, from receiving the request to delivering the translated document. For optimal communication, the Project Manager keeps you constantly updated with the status of your projects, and coordinates the translators and proofreaders in your dedicated team, making sure that requests are met on time, according to intended standards. All the projects we manage observe precise procedures which guarantee quality results every time, for every client. The ISO 9001 quality management certification, awarded by Lloyd's Register, confirms that our organizing procedures comply with internationally acknowledged standards.

BROCHURES

brosura lexington

News & Events

INFO

Although it is a difficult situation worldwide, given the pandemic crisis, the Lexington team manages the situation responsibly and, as always, focusing on customer satisfaction. We are proud to improve and expand our knowledge in new and varied fields. So, this March, the Lexington team has been facing a new challenge in the medical and technical fields, with significant volumes of hundreds of pages, which called for strong research skills, hard work and maintaining a close connection with the client, despite social distancing, in order to provide translations to the highest standards, as always. Wherever you are, stay safe and let us attend to your communication, translation and localization needs, this need not be something you also have to worry about, at this testing time for humanity!

lexington blog

EVENTS

Online, April 23-25: BP20 (Business & Practice) Translation Conference

Online, May 17-20: STC (Society for Technical Communication) Summit 

Online, May 18-20: Acrolinx Content Connections 2020

BLOG

It is no secret that the world as we know it may never be the same again. Never before have globalization and our adjustment skills been put to such stress-test. Never before has the importance of mastering and learning foreign languages taken the spotlight so obviously. We live in a digital world, where information is one-click away and we are faced with a major global health crisis against which doctors worldwide fight in the first line of defence, racing against the clock. A battle against a very pervasive, unpredictable, new enemy which seems to defy every little aspect of human life, as we have known it so far… so, I think we could agree on the fact that conveying and exchanging information in due time is essential in this huge global effort, so how can we help?

Contact us

  1. Full name(*)
    Please type your full name.
  2. E-mail(*)
    Invalid email address.
  3. Message
    Invalid Input
  4. Cod de securitate(*)
    Invalid Input

Certified translations

In over 20 languages, and various specific fields. You can count on us for: Economic translations, Legal translations, Technical translations...

Apostille certification

According to the Hague Convention, in order to be acknowledged abroad, documents need a certification (stamp) called Apostille...

Specialized Interpreting

Certified by the Ministry of Justice, our interpreters are at your service for business meetings, conferences, seminars, notary public offices, reunions,

Foreign language courses

As we are specialized in foreign languages, our team of professional foreign language teachers has developed a new project the quality and efficiency...

Notarized translations

Upon request, translations can be certified and notarized by a notary public, a service implying the notarization fee of the notary’s office only.

Book Translation

We have experience and we are specialized in book translation in many areas: fiction, non-fiction, religion, self-help books, psychology...

Proofreading

Do you want to make sure that a document is properly translated? You can choose our proofreading service (translation revision / correction) at 50%...

Movie Translation

We provide translation for featuring movies, documentaries, sitcoms, Romanian movie productions to be promoted abroad...

 
 

:) translations

Translation

“E dureros. E clar că nu s-a îngropat singur acolo.”

Original text:

“It’s painfully obvious he didn’t get there by himself.”

Challenge of the month

How well can you translate the following text?

Verificare a ogni nuova produzione le specifiche tecniche (spessori, temperature, pressioni) adottate l’ultima volta che si è realizzata la medesima lastra, applicando le eventuali modifiche introdotte qualora l’Istruzione Operativa di Produzione Lastre disponibile non sia stata ancora aggiornata