Language dynamics post-Brexit
One of the key questions in the field of translations was whether English remained the main official language in the post-Brexit context. Indeed, it remained the official language of the EU after Britain left EU,…
https://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.png00publisherhttps://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.pngpublisher2021-06-23 16:55:162021-06-23 16:56:30LANGUAGE AND TRANSLATION INDUSTRY IN THE POST-BREXIT CONTEXT AT EU LEVEL
When discussing the German language, it can sometimes be tempting to think of it purely in terms of its use within Germany, which is by far the largest German-speaking country in the world. When we think of German, Germany comes straight to…
https://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.png00publisherhttps://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.pngpublisher2021-03-29 11:04:132021-03-29 13:32:53IS GERMAN THE SAME EVERYWHERE? GERMAN IN GERMANY, AUSTRIA OR SWITZERLAND
Languages evolve and adapt to new realities and circumstances. The COVID-19 outbreak has not been an exception. Since day one, we saw newly coined words being used across social media, memes, and even mainstream media. In 2020, we witnessed…
https://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.png00publisherhttps://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.pngpublisher2021-01-28 15:37:212021-01-28 16:02:45LANGUAGE CHANGES BROUGHT BY THE COVID-19 PANDEMIC
We know that few people are aware of what this complex cultural phenomenon of translation entails. Below, we will address some major aspects, from the translation perceived as a rewrite, to the possibilities and chances of a successful literary…
It is no secret that the world as we know it may never be the same again after the end of the current situation humanity is facing. Never before have globalization and our adjustment skills been put to such stress-test. Never before has the…
https://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.png00lexadminhttps://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.pnglexadmin2020-03-28 15:06:232020-03-28 15:06:23LANGUAGES IN THE TIME OF CORONAVIRUS
In linguistics, a calque is actually a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word translation. The term calque is borrowed from French and it derives from the verb “calquer” which means “to copy”, “to trace”.…
https://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.png00lexadminhttps://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.pnglexadmin2020-02-24 15:05:482020-02-24 15:05:48CALQUE”: INSIDIOUS OR INNOVATIVE?
Often, when people think about translation and translators, in broad terms, they still have the image of a bookworm, thick glasses on their noses, frantically typing words… maybe even surrounded by dusty old books, in a library-type setting.…
https://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.png00lexadminhttps://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.pnglexadmin2020-01-29 15:05:022020-01-29 15:05:02TRANSLATION & LOCALIZATION IN HUMANITARIAN RESPONSE
Over 70% of Romanians believe that every European should know at least one foreign language and 60% believe that English is the best option for the future. According to a Eurobarometer survey on attitudes towards foreign languages and multilingualism,…
https://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.png00lexadminhttps://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.pnglexadmin2019-12-18 15:04:262019-12-18 15:04:26FOREIGN LANGUAGES SPOKEN BY ROMANIANS
Translations, the final frontier. This is a land where grammar rules and typos are the plague that affects the best of text editing software, a land that knows no spatial or temporal boundaries and whose dwellers tend to go “where no one has…
https://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.png00lexadminhttps://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.pnglexadmin2019-11-04 15:03:412019-11-04 15:03:41ON THE CARE AND FEEDING OF TRANSLATORS
I believe it would be safe to say that at least once in our lives, most of us were faced with the idea that language is a living organism, which is to say that, of course, it emerges, evolves and – in the end – it dies. And beyond being…
https://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.png00lexadminhttps://www.lexington.ro/wp-content/uploads/2020/05/Lexington-300x72.pnglexadmin2019-08-05 15:02:152019-08-05 15:02:15WHAT DOES HUMANITY LOSE WHEN A LANGUAGE DIES?
4D Gara Herăstrău Street, Green Court, Building C, 5th floor, 2nd District, 020334, Bucharest, Romania
Click on the different category headings to find out more. You can also change some of your preferences. Note that blocking some types of cookies may impact your experience on our websites and the services we are able to offer.
Essential Website Cookies
These cookies are strictly necessary to provide you with services available through our website and to use some of its features.
We provide you with a list of stored cookies on your computer in our domain so you can check what we stored. Due to security reasons we are not able to show or modify cookies from other domains. You can check these in your browser security settings.
Other external services
We also use different external services like Google Webfonts, Google Maps, and external Video providers. Since these providers may collect personal data like your IP address we allow you to block them here. Please be aware that this might heavily reduce the functionality and appearance of our site. Changes will take effect once you reload the page.
Google Webfont Settings:
Google Map Settings:
Google reCaptcha Settings:
Vimeo and Youtube video embeds: