DESPRE NOI

Lexington House gestionează la standarde înalte de calitate proiectele care îi sunt încredințate, parcurgând toate etapele, de la momentul primirii solicitării până la livrarea documentelor traduse. Pentru o comunicare optimă, managerul de proiect vă va ține în permanență la curent cu privire la evoluţia proiectelor dumneavoastră și va sincroniza echipa de traducători și revizori implicată, asigurându-se că solicitările sunt îndeplinite la standardele dorite și în termenele specificate. Toate proiectele pe care le gestionăm se derulează conform unor proceduri exacte, ce garantează rezultate calitative de fiecare dată, pentru fiecare client. Acreditarea pentru managementul calității ISO 9001, acordată de organizația Lloyd's Register, confirmă că procedurile noastre de organizare corespund celor mai performante standarde recunoscute pe plan internațional.

BROȘURI

brosura lexington

News & Events

INFO

We started our new year strong, as the projects covered this month also involved documents to be translated from Chinese to Romanian. Thanks to our external partners and to our dedicated team of proof-readers, we had the opportunity to get insights of this wonderful language, one of the oldest in the world, to acquire information on the unique Chinese characters, which, we might add, are remarkably similar, on the fact that there is no Chinese alphabet in the sense that we understand it, as Chinese characters are not letters (with some exceptions), but they represent an idea, a concept or an object and that one character on its own can be a word, but many words are made up of two or even more characters put together. Overall, we believe that Chinese is a fascinating, unlimited subject and we shall enjoy any future opportunity to refine our skills!

lexington blog

EVENTS

Arusha, Tanzania, February 7-8, 2020: AITCO 2020 Conference for Language Professionals in East Africa

San Francisco, California, USA, February 20, 2020: GlobalSaké Conference - for Growth’s sake

Palm Springs, California, USA, February 25-27, 2020: Information Development World 2020 Conference

BLOG

What do you see before your eyes when you say “translator”? Could it be a bookworm, thick glasses on their noses, frantically typing words… maybe even surrounded by dusty old books, in a library-type setting? Easy like Sunday morning, right? Every jack and jackie of all trades who knows their way in English could do that, isn’t it? But what happens when the greater good or lives depend on the professionalism of the translator, who often works under tremendous pressure, for humanitarian purposes? When the people in need of help, who, more often than not, don’t have the literacy skills to understand complex, specialized texts in order to communicate with the humanitarian volunteers depend on the translator’s ability to put forward plain text? Is resource development heading the right way?

Contactaţi-ne

  1. Nume și prenume (*)
    Please type your full name.
  2. E-mail(*)
    Invalid email address.
  3. Mesaj
    Invalid Input
  4. Cod de securitate(*)
    Invalid Input

Traduceri autorizate

În peste 20 de limbi, din diverse domenii de specialitate. Puteți conta pe noi pentru: Traduceri economice, Traduceri juridice, Traduceri tehnice, Traduceri medicale.

Apostilare

Conform Convenţiei de la Haga, pentru a fi recunoscute, actele folosite peste hotare trebuie să poarte o parafă numită Apostilă. La cerere, echipa Lexington vă poate oferi acest serviciu.

Interpretariat specializat

Autorizaţi de Ministerul Justiţiei, interpreții noștri vă stau la dispoziție pentru întâlniri de afaceri, conferinţe, seminare, notariat, şedinţe etc.

Cursuri de limbi străine

Pentru că suntem specialiști în limbi străine, echipa noastră de profesioniști în predare de limbi străine, a dezvoltat un nou proiect care ne recomandă prin calitate și eficiență.

Legalizare

La cerere, documentele traduse pot fi autorizate şi legalizate la notar, serviciu pentru care se percepe exclusiv taxa de legalizare aplicată de biroul notarial.

Traducere de carte

Avem experiență și suntem specializați în traducere de carte din multe domenii: ficțiune, non-ficțiune, religie, cărți de dezvoltare personală, psihologie/psihiatrie

Colaționare

Vreți să vă asigurați că un document este corect tradus? Puteți opta pentru serviciul de colaţionare (revizie/corectură a traducerii), la un tarif de 50 % din costul traducerii.

Traducere de film

Furnizăm traduceri pentru filme artistice, documentare, sitcom-uri, producții românești ce urmează a fi promovate în străinătate, transcriere și traducere de interviuri ...

 
 

Traduceri cu :)

Traducere

„E dureros. E clar că nu s-a îngropat singur acolo.”

Text original:

“It’s painfully obvious he didn’t get there by himself.”

Provocarea lunii

Cât de bine poţi traduce textul următor?

Verificare a ogni nuova produzione le specifiche tecniche (spessori, temperature, pressioni) adottate l’ultima volta che si è realizzata la medesima lastra, applicando le eventuali modifiche introdotte qualora l’Istruzione Operativa di Produzione Lastre disponibile non sia stata ancora aggiornata