Often, when people think about translation and translators, in broad terms, they still have the image of a bookworm, thick glasses on their noses, frantically typing words… maybe even surrounded by dusty old books, in a library-type setting. Easy like Sunday morning, perhaps? What can be easier than sitting at a desk, reading a text and conveying it to another language? Even more so if a lingua franca, such as English, is involved in the process. Every jack and jackie of all trades know their way in English, nowadays, right?

Wednesday, 18 December 2019 23:55

FOREIGN LANGUAGES SPOKEN BY ROMANIANS

Written by

Over 70% of Romanians believe that every European should know at least one foreign language and 60% believe that English is the best option for the future. According to a Eurobarometer survey on attitudes towards foreign languages and multilingualism, nearly half of Romanians say they can have a conversation in a foreign language, English being the most used. The backlash, however, is that only 20% of Romanians use a foreign language during holidays, compared to the European average, i.e. of 50%.

Monday, 04 November 2019 13:52

ON THE CARE AND FEEDING OF TRANSLATORS

Written by

Translations, the final frontier. This is a land where grammar rules and typos are the plague that affects the best of text editing software, a land that knows no spatial or temporal boundaries and whose dwellers tend to go “where no one has gone before” several times a day, depending on their moods and on the difficulty of their tasks at hand. These dwellers, true masters of words, silver tongues and decipherers of the cursive handwriting, seem to possess actual magical abilities that allow them to reshape communication in order to make it graspable by all intended parties.

Sunday, 29 September 2019 03:27

TRADUCTOLOGY - TRANSLATION -TRANSLATOR

Written by

We know that few people are aware of what this complex cultural phenomenon of translation entails. Below, we will address some major aspects, from the translation perceived as a rewrite, to the possibilities and chances of a successful literary translation, to the condition of the translator or to the reception of the translation activity, to the deadlines that the translation implies or to the status of traductology as a science of translating text from one language into another.

I believe it would be safe to say that at least once in our lives, most of us were faced with the idea that language is a living organism, which is to say that, of course, it emerges, evolves and – in the end – it dies. And beyond being just a living organism, given its role to ensure communication, language is organically intertwined with the fate of the ethnic group it belongs to. Some pundits would even argue that it is a paramount form of consciousness of people and one of the highest expressions of a nation’s self-affirmation.

Romanians have their own funny ways of expressing feelings or talk about different things, but most of the time these expressions are hard to understand if you are not a local; some of them, however, might be similar, or close to expressions in English. As we decided to make you laugh or at least smile while embracing the summer holidays, we prepared a list of funny idioms and expressions, followed by their word-by-word translation into English, explanations of what they mean and, where applicable, their correspondent expression in English.

« January 2020 »
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

In the field of translations, performance is achieved after years of experience, but the documentation and continuous improvement process lasts throughout the career. To ensure the accuracy of the terms used, our team of professional translators and interpreters always finds helping documents for the translations provided, whether dealing with technical, legal, tax, medical texts or with texts in any other field. Please find below a series of resources that help us constantly improve our knowledge:

Translators’ Associations

Terminology

CAT Tools (computer assisted translation)

Translators’ portals

Login