Monday, 04 November 2019 13:52

ON THE CARE AND FEEDING OF TRANSLATORS

Written by

Translations, the final frontier. This is a land where grammar rules and typos are the plague that affects the best of text editing software, a land that knows no spatial or temporal boundaries and whose dwellers tend to go “where no one has gone before” several times a day, depending on their moods and on the difficulty of their tasks at hand. These dwellers, true masters of words, silver tongues and decipherers of the cursive handwriting, seem to possess actual magical abilities that allow them to reshape communication in order to make it graspable by all intended parties.

Sunday, 29 September 2019 03:27

TRADUCTOLOGY - TRANSLATION -TRANSLATOR

Written by

We know that few people are aware of what this complex cultural phenomenon of translation entails. Below, we will address some major aspects, from the translation perceived as a rewrite, to the possibilities and chances of a successful literary translation, to the condition of the translator or to the reception of the translation activity, to the deadlines that the translation implies or to the status of traductology as a science of translating text from one language into another.

I believe it would be safe to say that at least once in our lives, most of us were faced with the idea that language is a living organism, which is to say that, of course, it emerges, evolves and – in the end – it dies. And beyond being just a living organism, given its role to ensure communication, language is organically intertwined with the fate of the ethnic group it belongs to. Some pundits would even argue that it is a paramount form of consciousness of people and one of the highest expressions of a nation’s self-affirmation.

Romanians have their own funny ways of expressing feelings or talk about different things, but most of the time these expressions are hard to understand if you are not a local; some of them, however, might be similar, or close to expressions in English. As we decided to make you laugh or at least smile while embracing the summer holidays, we prepared a list of funny idioms and expressions, followed by their word-by-word translation into English, explanations of what they mean and, where applicable, their correspondent expression in English.

Language depiction has always been something of an issue in media, especially when said media was intended for entertainment purposes. Given that the major entertainment material exporters across the globe speak only one (albeit very popular) language, we’ve become so used to hearing it every time we watch a movie or a TV show, that we no longer think about how ridiculous it is for a perfectly structured English to be spoken across all galaxies, by all species, throughout all of history, etc. And yet there are those producers who decided to tackle this challenge head on and do something about it.

Tuesday, 23 April 2019 19:41

DEALING WITH FALSE FRIENDS

Written by

False friends have developed in many languages over the years, for various reasons. For example, in some cases, the two false friends have similar origins, perhaps having both been borrowed from a third language, but their meanings have deviated over time. In other cases, however, the words could have completely different origins, but because pronunciations and spellings shift gradually, they have both ended up looking or sounding similar.

« November 2019 »
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

In the field of translations, performance is achieved after years of experience, but the documentation and continuous improvement process lasts throughout the career. To ensure the accuracy of the terms used, our team of professional translators and interpreters always finds helping documents for the translations provided, whether dealing with technical, legal, tax, medical texts or with texts in any other field. Please find below a series of resources that help us constantly improve our knowledge:

Translators’ Associations

Terminology

CAT Tools (computer assisted translation)

Translators’ portals

Login